Новелу «Я (Романтика)» Хвильового переклали португальською мовою
12 Липня 2026, 17:00
Фото: Pondos Editora
Новелу «Я (Романтика)», яку написав український письменник Микола Хвильовий, переклали португальською мовою. Книгу вже запустили у продаж.
Про це йдеться на сайті португальського видавництва Pondos Editora, передає ІА «РеІнформ».
«Я (Романтика)» стала дебютною книгою видавництва. Переклала її Ана Мартінс, редагувала текст Роза Азеведо, за дизайн і верстку відповідала Зореслава Плахтина, а підготувала ілюстрації — Марія Гумецька.
«Ми дебютуємо з Миколою Хвильовим — не лише письменником, яким ми глибоко захоплюємося, але й однією з найважливіших постатей ХХ століття. Революціонером у всіх сенсах, який, сподіваємося, продовжуватиме надихати нас у цій справі», — написали на сторінці видавництва.
Новела вже випущена у продаж в Португалії. Книга коштує 13 євро.
«Я (Романтика)» — це психологічна новела Миколи Хвильового про трагічний вибір між фанатичною відданістю ідеям революції та загальнолюдською мораллю. Головний герой, чекіст із роздвоєною свідомістю («я — чекіст, але я і людина»), вбиває власну матір, щоб довести свою вірність комуністичним ідеалам.
Микола Хвильовий — український прозаїк, поет, публіцист і один із найяскравіших представників покоління Розстріляного відродження. Він був засновником літературного об’єднання ВАПЛІТЕ та виступав за розвиток української культури, орієнтованої на європейські традиції, а не на російський вплив.
Нагадаємо, Український інститут книги поділився підсумками програми підтримки перекладів Translate Ukraine 2025: 75 нових перекладів у 28 країнах.